Keine exakte Übersetzung gefunden für درجة اليقظة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch درجة اليقظة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous collaborerons activement avec d'autres pays et nous resterons extrêmement et constamment vigilants.
    وسنعمل بنشاط مع كل البلدان الأخرى، متوخين أعلى درجات اليقظة في كل الأوقات.
  • Et nous devons être extrêmement vigilants afin de prévenir de nouveaux cas d'exploitation et de violences sexuelles de la part de membres du personnel et de Casques bleus de l'ONU, incidents qui ont énormément nui à la réputation de nos opérations de paix et infligé de lourdes blessures aux personnes mêmes que nous nous efforçons d'aider.
    ويحب أن نبقى في أقصى درجات اليقظة لمنع المزيد من حالات الاستغلال والإساءة الجنسيين من موظفي وحفظة سلام الأمم المتحدة، وهي حالات سببت أضرارا كبيرة لمكانة عملياتنا السلمية وتسببت في جروح شديدة لنفس الذين نعمل على مساعدتهم.
  • Le Secrétaire général devrait donc exercer la plus grande vigilance quant au contenu de ces rapports pour éviter qu'ils ne soient utilisés comme instrument de diffusion d'allégations fallacieuses, non fondées et partiales fabriquées par le régime israélien pour nuire à d'autres.
    ومن ثم، ينبغي للأمين العام أن يتوخى أقصى درجات اليقظة فيما يتصل بمحتويات تلك التقارير، منعاً لتحويلها إلى ركيزة للإدعاءات المضللة المتحيزة التي لا أساس لها من الصحة التي يختلقها النظام الإسرائيلي ضد الآخرين.
  • Cela doit être l'une des missions auxquelles le Conseil doit prêter, nous semble-t-il, la plus grande attention et la plus grande vigilance.
    ونعتقد أن هذه المهمة يجب أن تكون إحدى المهام التي ينبغي أن يتوخى المجلس أقصى درجات الانتباه واليقظة حيالها.
  • D'autres situations exigent encore une grande vigilance et une forte mobilisation.
    هناك أوضاع أخرى تتطلب الكثير من اليقظة ودرجة عالية من التعبئة.
  • Demande à tous les États de faire preuve de la plus grande vigilance pour empêcher toute forme de recrutement, d'instruction, d'engagement ou de financement de mercenaires par des sociétés privées qui offrent, sur les marchés internationaux, des services d'assistance et de sécurité dans le domaine militaire, et également d'interdire expressément à ces sociétés d'intervenir dans des conflits armés ou dans des opérations visant à déstabiliser des régimes constitutionnels;
    تطلب إلى جميع الدول ممارسة أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو استخدامهم أو تمويلهم من قِبل شركات خاصة تقدم خدمات استشارية وأمنية دولية في المجال العسكري، كما تطلب إليها فرض حظر محدد على تدخل هذه الشركات في النـزاعات المسلحة وعلى ما تقوم به من أفعال لزعزعة الأنظمة الدستورية؛
  • Demande à tous les États de faire preuve de la plus grande vigilance pour empêcher toute forme de recrutement, d'instruction, d'engagement ou de financement de mercenaires par des sociétés privées qui offrent, sur les marchés internationaux, des services d'assistance et de sécurité dans le domaine militaire, et également d'interdire expressément à ces sociétés d'intervenir dans des conflits armés ou dans des opérations visant à déstabiliser des régimes constitutionnels;
    تطلب إلى جميع الدول ممارسة أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو استخدامهم أو تمويلهم من قِبل شركات خاصة تقدم خدمات استشارية وأمنية دولية في المجال العسكري، كما تطلب إليها فرض حظر محدد على تدخل هذه الشركات في النـزاعات المسلحة وعلى ما تقوم به من أفعال لزعزعة الأنظمة الدستورية؛
  • Dans la lettre que le Premier Ministre m'a envoyée le 8 octobre, le Gouvernement libanais a communiqué de nouvelles précisions au sujet du Fatah al-Islam et affirmé qu'il continuait de faire preuve d'une vigilance extrême en poursuivant les membres de ce mouvement qui pourraient être en fuite et d'autres membres qui lui étaient associés.
    وفي الرسالة التي بعثها إلي رئيس الوزراء السنيورة في 8 تشرين الأول/أكتوبر، قدّمت الحكومة اللبنانية المزيد من التفاصيل بشأن تنظيم فتح الإسلام وأكدت أنها تلتزم أقصى درجات اليقظة في تعقب من قد يكون لا يزال طليقا من عناصر التنظيم، فضلا عن شركائه الآخرين.
  • Demande à tous les États de faire preuve de la plus grande vigilance pour empêcher toute forme de recrutement, d'instruction, d'engagement ou de financement de mercenaires par des sociétés privées qui offrent sur les marchés internationaux des services d'assistance et de sécurité militaires, et également d'interdire expressément à ces sociétés d'intervenir dans des conflits armés ou dans des opérations visant à déstabiliser des régimes constitutionnels;
    تطلب إلى جميع الدول ممارسة أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو استئجارهم أو تمويلهم من قِبَل شركات خاصة تقدم خدمات دولية استشارية وأمنية في المجال العسكري، كما تطلب إليها فرض حظر محدَّد على تَدَخُّل هذه الشركات في المنازعات المسلحة وعلى ما تقوم به من أفعال لزعزعة استقرار النظم الدستورية؛
  • Considérant que les organes de réglementation et les services de détection et de répression devraient redoubler de vigilance dans la surveillance des échanges internationaux d'éphédra et d'acide phénylacétique,
    وإذ تُدرك أنه ينبغي للأجهزة الرقابية وأجهزة إنفاذ القانون أن تتوخّى درجة عالية من اليقظة في رصد التجارة المشروعة في الإيفيدرا وحامض فينيل الخل،